[올드팝송 추천] Richard Marx - Now And Forever 가사해석 [영화 겟어웨이 OST]

음악/Old Pop(올드팝송)|2020. 6. 18. 05:32

추억의 올드팝송 [Old Pop 1990년대]

Richard Marx - Now And Forever


[Richard Marx - Now and forever with lyrics  재생반복]


Richard Marx - Now And Forever

리차드 막스 - 나우 앤 포에버

가사[Song Lyrics] / 가사번역 / 가사해석


Whenever I'm weary[각주:1] From the battles that raged[각주:2] in my head
내 머리속에서 맹렬히 계속되는 전쟁에 지칠 때 

You made sense of madness[각주:3]

당신은 언제나 나의 어리석은 행동을 이해해 줬어요.

When my sanity[각주:4] hangs by a thread[각주:5]

내 정신상태에 위기가 찾아 올 때


I lose my way, but still you seem to understand
난 나의 길을 잃었지만, 당신은 여전히 이해해 주는것 같아요.
Now & Forever, I will be your man

지금도 앞으로도 난 당신의 남자예요.


Sometimes I just hold you too caught up in[각주:6] me to see

가끔 당신을 안아보기도 하죠. 하지만, 내 자신에 몰두해

I'm holding a fortune that Heaven has given to me

하늘이 내게 내려준 축복을 안고 있다는 걸 알지 못하죠.


I'll try to show you each and every way I can

내가 할 수 있는 모든방법을 동원해 당신께 보여 드릴께요
Now & Forever, I will be your man

지금도 앞으로도 난 당신의 남자예요.


Now I can rest my worries

이제 난 걱정거리를 내려 놓고
And always be sure

확신 할 수 있어요.
That I won't be alone, anymore

더이상 내가 혼자가 아닐거라는 것을
If I'd only known you were there

당신이 그곳에 있을거라는 걸 안다면요.
All the time,

언제나
All this time.

언제나


Until the day the ocean doesn't touch the sand

바다가 모래에 닿지 않는 그날까지 (파도가 치지 않는 그날까지)
Now & Forever I will be your man

지금도 앞으로도 난 당신의 남자예요.


Now & Forever I will be your man

지금도 앞으로도 난 당신의 남자예요.


※ 이런표현 어때요


1.

가사 : When my sanity hangs by a thread

번역기 : 내 제정신이 실에 걸려 있을 때

해석 : 내 정신상태에 위기가 찾아 올 때

* hang by a thread : 직역하면 '실 한 올에 매달려 있다' 라는 뜻으로 '위기일발 상황'을 나타냅니다. 



※ 노래정보


Richard Marx - Now And Forever Album


1994년 발표한 리차드막스의 4번째 정규앨범 [Paid Vacation]에 수록된 곡으로 당시 자신의 아내 -신시아 로즈(Cynthia Rhodes) 를 위해 만든 곡으로 알려져 있습니다. 신시아 로즈는 영화 '더티댄싱' 에 출연했던 여배우로 이들은 2014년 이혼하게 됩니다. 

이 곡은 [Paid Vacation]앨범을 전세계적으로 히트시켰으며, 쉽고 감미로운 멜로디와 가사내용 때문에 프로포즈곡으로 유행했었습니다. 


Cynthia Rhodes


[Richard Marx - Now and forever 뮤직비디오]

  1. weary : [ ˈwɪri ] 1.(몹시)지친, 피곤한 2. 지치게하는 3.지치게 하다. [본문으로]
  2. rage [ reɪdʒ ] 1. 격렬한 분노, 격노 2. (특정 상황에 격분하여 일으킨) 폭력 사태 3. (특히 고함을 지르며) 몹시 화를 내다. 4. 맹렬히 계속되다. 5. 급속히 번지다. [본문으로]
  3. madness : 1. 정신이상, 광기 2.(위험할 수도 있는) 미친[어리석은]행동 [본문으로]
  4. sanity [ ˈsænəti ] 1.온전한 정신(상태) 2. 분별 [본문으로]
  5. thread [ θred 1.실 2(이야기 등의) 가닥 [본문으로]
  6. caught up in : ~에 휩쓸린 * be caught up in 1. [사건,흥분 따위]에 휘말려 들다 2.~에 열중[몰두]하다. [본문으로]

'음악/Old Pop(올드팝송)' 카테고리의 다른 글 : more

댓글(0)