[올드팝송 추천] Simon & Garfunkel - The Sound of Silence 가사해석 [영화 졸업 OST] 사이먼앤가펑클-더사운드오브사일런스

음악/Old Pop(올드팝송)|2019. 3. 25. 10:18

추억의 올드팝송 [Old Pop 1960년대]

Simon & Garfunkel - The Sound of Silence


[Simon & Garfunkel - The Sound of Silence with Lyrics 재생반복]


Simon & Garfunkel - The Sound of Silence

사이먼 앤 가펑클 - 더 사운드 오브 사일런스

가사[Song Lyrics] / 가사번역 / 가사해석


Hello darkness, my old friend

안녕, 어둠이여, 나의 오랜 친구여.

I've come to talk with you again

자네와 이야기할려고 다시 왔어요.
Because a vision softly creeping[각주:1]

왜냐하면 내가 잠자고 있는 동안에
Left its seeds while I was sleeping

조용히 다가온 환상이 씨를 뿌리고 갔어요.
And the vision that was planted in my brain

그리고 내 머리속에 심어진 환상은 
Still remains

여전히 남았어요.,
Within the sound of silence

침묵의 소리 안에서


In restless dreams I walked alone

잠들지 못하는 꿈속에서 나는 혼자 걸었어요.
Narrow streets of cobblestone[각주:2]

좁은 자갈길을
'Neath the halo of a streetlamp

가로등 불빛 아래에서
I turned my collar to the cold and damp[각주:3]

춥고 음습한 기운탓에 옷깃을 세웠어요
When my eyes were stabbed[각주:4] by the flash of a neon light

그 때 반짝이는 네온 불빛이 내눈에 들어왔고
That split the night

그것은 밤의 어둠을 가르며
And touched the sound of silence

침묵의 소리를 만졌어요.

And in the naked light I saw

그 환한 불빛속에서 난 보았어요.
Ten thousand people, maybe more

만명, 아니 그 이상의 사람들을
People talking without speaking

소리 내서 말하지 않고 속마음을 애기하는 사람들
People hearing without listening

경청하지 않고 그냥 듣는 하는 사람들
People writing songs that voices never share

소리내어 부르지 않는 노랫말을 짓는 사람들을
No one dare[각주:5]

어느 누구도 감히
Disturb[각주:6] the sound of silence

침묵의 소리를 깨드릴 엄두를 못냈어요.


"Fools" said I, "You do not know

"바보들"  " 당신은 알지 못하나요?"

Silence like a cancer grows

암과도 같은 침묵이 자라고 있음을
Hear my words that I might teach you

당신들을 깨우치는 내 말을 들으세요
Take my arms that I might reach you"

당신들에게 내미는 내 손을 잡으세요" 라고 말했어요
But my words like silent raindrops fell

하지만 그런 내말은 소리없는 빗방울처럼 떨어져
And echoed in the wells of silence

공허한 메아리 같았어요.


And the people bowed and prayed

사람들은 자기들이 만든
To the neon god they made

네온 신에게 허리굽혀 기도했어요.
And the sign flashed out[각주:7] its warning

그라자 네온이 만들어내는 단어중에
In the words that it was forming

경고의 문구가 번쩍였어요.
And the sign said "The words of the prophet[각주:8]s

네온이 말했어요. "예언자의 말은
Are written on the subway walls

지하철 벽이나 
And tenement[각주:9] halls

싸구려 아파트 현관에 적혀 있다"라고
And whispered in the sounds of silence" 

침묵의 소리 속에 그렇게 속삭였어요.

※ 이런표현 어때요?


1.

가사 : Neath the halo of a streetlamp

번역기 : 가로등의 후광도 없이

해석 : 가로등 불빛 아래에서

* neath [:θ] : beneath 의 고어로 1.  '~의 아래[밑]'  2. (수준 등이) ~보다 못한. 이라는 뜻입니다. 

   (cf. because = cause )


2.

가사 : And in the naked light I saw

번역기 : 그리고 벌거벗은 불빛 속에서 나는 보았다.

해석 : 그 환한 불빛 속에서 나는 보았다.

* naked [ˈneɪkɪd] 1. 벌거벗은, 아무것도 걸치지 않은 2.<보통 씌우는 가리개 등이 벗겨진> 3. 노골적인, 적나라한 4. (공격.비판 등) 무방비로 노출된 등의 뜻이 있습니다. 여기서는 1번 '벌거벗은'의 뜻 보다는 2번 '가리개가 벗겨진'의 의미로 해석하는게 맞을 듯 합니다. 즉 불빛 가리개없이 그대로 노출된, 그래서 밝은 불빛입니다. 

* 예문

1. The prisoners were stripped naked. (그 죄수들은 옷을 발가벗기웠다.)

2. a naked light (갓을 씌우지 않은 전등)

3. naked aggression [əˈɡreʃn] (노골적인 공격성)

4. the naked truth (적나라한 진실)


※ 노래 정보


Simon & Garfunkel - The Sound of Silence 앨범


<The Sound of Silence>의 첫 녹음 버전은 그들의 데뷔앨범에 수록되었으나, 흥행에 실패하자 그룹은 해체하게 됩니다. 이 시즘 프로듀서 였던 톰 윌슨이 일렉트릭 기타, 베이스, 드럼을 넣어 이들에게 말도 없이 새로운 버전을 발매하게 됩니다. 이 버전이 1965년 차트 정상에 오르며 사이먼과 가펑클은 재결합하게 됩니다. 그리고 그들의 두번째 앨범 <The Sound of Silence>을 발표하게 됩니다. 

사이먼 앤 가펑클(Simon & Garfunkel)의 <침묵의 소리(The Sound of Silence)>(1965)는 모순어법 (oxymoron)이 사용된 대표적인 노래입니다. 존 F. 케네디 대통령의 암살 사건에 자극을 받아 만든 노래입니다. 


▶ 앨범명 : Wednesday Morning, 3 AM

▶ 녹음 : 1964년 10월 / 오버더빙 녹음 : 1965년 9월 13일

▶ 레이블 : 컬럼비아

▶ 작사, 작곡 : 폴 사이먼

▶ 프로듀서 : 톰 윌슨

▶ 장르 : POP

▶ 수상 : Grammy Hall of Fame


[Simon & Garfunkel - The Sound of Silence]



  1. creeping [ˈkriːpɪŋ] : 서서히[몰래] 진행되는 [다가오는] *예문:Old age is creeping up, but I can't complain (나이는 먹어가지만 난 불만 없어요). A snake was creeping along the wall. (뱀이 담장을 따라 기어가고 있었다.) [본문으로]
  2. cobblestone [kɑ́blstòun] : (철도.도로용) 자갈, 조약돌 [본문으로]
  3. damp [dæmp] 1. (불쾌감을 줄 정도로) 축축한 2. 축축한 상태, 축축한 곳 [본문으로]
  4. stab [stæb] 1. (칼같이 뾰족한 것으로) 찌르다. 2. 삿대질하다. (뾰족한 것을 위협적으로)흔들다. * 예문 : She stabbed him in the arm with a screwdriver (그녀가 드라이버로 그의 팔을 찔렀다.) [본문으로]
  5. dare [deə(r)] ~할 용기가 있다. 감히~하다. ~할 엄두를 내다. [본문으로]
  6. disturb [dɪˈstɜːb] 1.(작업,수면등을) 방해하다. 2.(제자리에 있는 것을) 건드리다 [흩뜨리다. 3. 불안하게 하다. *예문 : Do not disturb (방해하지 마시오). Don't disturb the papers on my desk.(내 책상위에 있느 서류는 건드리지 마세요) The letter shocked and disturbed me.(그 편지는 내게 충격과 불안감을 주었다) [본문으로]
  7. flashed out : (재치.기질 따위가) 번득이다. 순간적으로 떠오르다. * I sometimes flashes out my humor (난 가끔 나의 재치를 번뜩이곤 한다.) The green activity should flash then go out.(녹색의 작동 램프가 깜빡이다가 꺼집니다.) [본문으로]
  8. prophet [ˈprɒfɪt] 1.선지자, 예언자 2. 선도자 [본문으로]
  9. tenement [ˈtenəmənt] (특히 도시 빈민 지역 내의) 공동[다세대] 주택 [본문으로]

'음악/Old Pop(올드팝송)' 카테고리의 다른 글 : more

댓글(0)