[올드팝송 추천] Elvis Costello - She 가사해석 [영화 노팅힐 OST] 엘비스코스텔로 쉬
추억의 올드팝송 [Old Pop 1990년대]
Elvis Costello - She
[Elvis Costello - She with Lyrics 재생반복]
엘비스 코스텔로 - 쉬
가사[Song Lyrics] / 가사번역 / 가사해석
She may be the face I can't forget
그녀는 제가 잊지 못하는 얼굴일수도 있어요.
The trace of pleasure or regret
기쁨이나 후회의 흔적은
May be my treasure 1 or the price I have to pay
아마도 내 보물이거나, 치뤄야 할 댓가 일거예요.
She may be the song that summer sings
그녀는 여름이 부르는 노래이거나
Maybe the chill 2 that autumn brings
가을이 가져다 주는 서늘함이겠죠
Maybe a hundred different things
수백가지의 다른 모습일수도 있어요.
Within the measure 3 of a day
하루의 단위 안에서
She may be the beauty or the beast
그녀는 미녀일수도 있고, 야수일수도 있어요.
May be the famine 4 or the feast
굶주림이거나 풍족함일수도 있어요.
May turn each day into a Heaven or a Hell
매일매일을 천국이나 지옥으로 바꿀지도 몰라요
She may be the mirror of my dreams
그녀는 제 꿈의 거울일지도 몰라요.
A smile reflected in a stream
냇가에 비친 미소일지도 몰라요.
She may not be what she may seem inside her shell
그녀는 그녀의 겉모습안에 있는 것처럼 보이지 않을지도 몰라요.
She, who always seems so happy in a crowd
군중 속의 그녀는 항상 행복해 보이겠지요.
Whose eyes can be so private 5 and so proud
누구의 눈이 그렇게 은밀하고 자부심으로 가득찰 수 있나요.
No one's allowed to see them when they cry
누구도 그 눈에서 눈물이 흐를때 볼 수 있는것을 허락 받지 못했어요.
She may be the love that cannot hope to last
그녀는 계속되도록 바랄 수 없는 사랑일지 몰라요.
May come to me from shadows in the past
과거의 그림자로부터 내게 올수도 있어요.
That I remember 'till the day I die
내가 죽는 그날까지 기억해요.
She maybe the reason I survive
그녀는 제가 살아가는 이유일지 몰라요.
The why and wherefore 6 I'm alive
내가 살아가는 이유이고 까닭입니다.
The one I'll care for through the rough in many years
많은 해 고생해서 돌봐야할 한 사람이예요.
Me, I'll take her laughter her tears
전, 전 그녀의 웃음과 눈물을 가지고
And make them all my souvenirs 7
그것을 추억의 선물로 삼겠어요.
And where she goes I've got to be
그녀가 어디로 가든지 나도 따를거예요.
The meaning of my life is
내삶의 의미는
She, she
그녀예요, 그녀
Oh, she
오, 그녀
※ 가수정보
엘비스 코스텔로(Elvis Costello)는 1954년 영국에서 태어난 록 싱어송라이터입니다. 밴드 디 어트랙션스와 함께 'Elvis Costello & the Attractions'로 주로 활동하여 <Pump It>,<Alison>등의 히트곡으로 전세계적인 인기를 끌었습니다. 2003년 디 어드랙션스의 구성원들과 함께 로큰롤 명예의 전당에 헌액되었습니다.
▶ 본명 : 디클랜 패트릭 맥매너스 (Declan Patrick MacManus)
▶ 출생 : 1954년 8월 25일
▶ 장르 : 펍 록, 뉴 웨이브, 펑크 록, 파워 팝, 포크 록, 바로크 팝
※ 노래정보
<She>는 '샤를 아즈나부르'가 원곡자 이지만, 한국에는 영화 노팅힐의 OST로 사용되었던 <엘리브 코스텔로>가 커버한 곡이 대중적으로 알려져 있습니다.
영화 <노팅힐(Notting Hill)>은 영국 런던의 노팅힐 지역을 배경으로 촬영하여, 1999년 5월 21일 개봉한 로맨틱 코미디 영화입니다. 한국에는 1999년 7월 3일 개봉하였습니다.
감독은 로저 미셸이 맡았고, 줄리아 로버츠와 휴 그랜트가 주연으로 출연했습니다. <노팅힐>은 비평가에게 좋은 평가를 받았고 극장가에서 흥행을 해서, 지금까지 개봉한 영국 영화중에 최고 수익을 얻었습니다. 영국 아카데미상을 받았고 다른 두개의 부문에 지명되기도 했습니다.
이 영화는 개봉20주년을 개봉하여 2019년 4월 17일 국내 재개봉이 확정되었습니다. 아직 영화를 못 보신분들은 세계적인 로맨스 명작을 영화관에서 볼 수 있는 기회인 듯 합니다.
이곡은 부드러운 가사와 멜로디로 결혼식 축가 하면 떠오르는 대표곡입니다.
▶ 아티스트 : Elvis Costello
▶ 앨범명 : Notting Hill OST
▶ 발매일 : 1999년 5월 18일
▶ 배급 : Universal Studio
[Elvis Costello - She - 영화 노팅힐 OST]
- treasure [ˈtreʒə(r)] 1. 보물 2. 보물같은것, 귀중한것 3. 보물같은 [아주귀한]사람 / 대단히 귀하게[소중히]여기다. I treasure his friendship.(나는 그의 우정을 대단히 귀하게 여긴다. This ring is my most treasured possession.(이 반지는 내게 가장 소중한 물건이다.) [본문으로]
- chill [tʃɪl] 1.냉기,한기 2. 오한 3.오싹한느낌 / There's a chill in the air this morning (오늘 아침에는 공기가 차다) A small fire was burning to take the chill off the room.(방의 냉기를 가시게 하려고 작은 난로불이 피워져 있었다.) His words sent a chill down her spine.(그의 말에 그녀는 등골이 오싹했다.) [본문으로]
- measure [ˈmeʒə(r)] 측정하다.(치수길이양등이)~이다., (중요성가치영향을)판단[평가]하다 / *명사 1. (특정 목적 달성을 위한) 조치[정책] safety/security/austerity measures (안전/보안/긴축 조치) a temporary/an emergency measure (임시/비상 조치) 2. (꽤 많은)양[정도] She achieved some measure of success with her first book.(그녀는 처음 쓴 책에서 어느정도 성공을 거두었다.) 3. (크기강도를 나타내는)표시 Sending flowers is a measure of how much you care.(꽃을 보내는 것은 당신이 얼마나 마음을 쓰느냐를 보여 주는 표시이다.) 4. 척도, 기준, 단위, 표준량 [본문으로]
- famine [ˈfæmɪn] 기근 [본문으로]
- private [ˈpraɪvət] 1, 사유의,개인소유의,사적인,은밀한,사립의/ her private thoughts and feelings (그녀의 은밀한 생각과 감정들) [본문으로]
- wherefore [hwέərfɔ́:r] [고문법] 1. [의문사] 왜, 무슨이유로 2.[관계사] 그런이유로, 그러므로, 그런 까닭으로 / 명사 - 원인,이유 [본문으로]
- souvenirs [ˌsuːvəˈnɪə(r)] (휴가지등에서 사는) 기념품[선물] / a souvenir shop (기념품 가게), [본문으로]
'음악 > Old Pop(올드팝송)' 카테고리의 다른 글