[올드팝송 추천] Don McLean - Vincent 가사해석 [영화 러빙빈센트 OST] Starry Starry Night
추억의 올드팝송 [Old Pop 1970년대]
Don McLean - Vincent
[Don McLean - Vincent with Lyrics 재생반복]
돈 맥클린 - 빈센트
가사[Song Lyrics] / 가사번역 / 가사해석
별이 총총한 밤
Paint your palette blue and gray
파란색과 회색을 파레트에 칠해요.
Look out on a summer's day
여름날 밖을 바라보아요.
With eyes that know the darkness in my soul
내 영혼에 있는 어둠을 알고 있는 눈으로
Shadows on the hills
언덕위 그림자들
Sketch the trees and the daffodils 2
나무와 수선화를 스케치해요.
Catch the breeze and the winter chills 3
미풍과 겨울의 한기도 그리세요.
In colors on the snowy 4 linen 5 land
새하얀 캔버스에 색을 입혀서
Now I understand
이제는 이해해요.
What you tried to say to me
당신이 내게 할려고 했던 말이 무엇인지
And how you suffered 6 for your sanity 7
당신은 온전한 정신을 위해 얼마나 고통받았는지
And how you tried to set them free
그리고 그들을 자유롭게 하기 위해 얼마나 노력했는지
They would not listen, they did not know how
그들은 듣지도 않았고, 어떻게 하는지 알지 못했어요.
Perhaps they'll listen now
아마도 그들은 지금은 듣고 있을 거예요.
Starry, starry night
별이 총총한 밤
Flaming 8flowers that brightly blaze 9
타는 듯한 붉은 꽃들이 환하게 활활 타오릅니다.
Swirling 10 clouds in violet haze 11
보라빛 연무속에 소용돌이 치는 구름들은
Reflect in Vincent's eyes of china blue 12
밝은 녹청색의 빈센트의 눈을 나타내는 것 같아요.
색조를 바꾸는 색깔들
Morning fields of amber 14 grain
황금빛 곡물의 아침 들판
Weathered 15 faces lined 16 in pain
고통으로 파인 얼굴의 주름살
Are soothed 17 beneath 18 the artist's loving hand
예술가의 사랑스러운 손길 아래 달래지네요.
Now I understand
이제는 이해해요.
What you tried to say to me
당신이 내게 할려고 했던 말이 무엇인지
And how you suffered for your sanity
당신은 온전한 정신을 위해 얼마나 고통받았는지
And how you tried to set them free
그리고 그들을 자유롭게 하기 위해 얼마나 노력했는지
They would not listen, they did not know how
사람들은 알지도 못했고 들으려 하지도 않았지만
Perhaps they'll listen now
아마도 그들은 이제는 듣고 있을 거예요.
For they could not love you
사람들이 당신을 사랑하지 않아도
But still your love was true
당신의 사랑은 여전히 진실했었죠
And when no hope was left in sight
그리고 어떤 희망도 보이지 않던
On that starry, starry night
별이 총총한 그밤에
You took your life, as lovers often do
연인들이 흔히 하는 것처럼, 당신은 당신 삶을 놓쳤어요.
But I could've told you Vincent
하지만, 당신 빈센트에게 말해주고 싶었어요.
This world was never meant for
이 세상은 별의미 없어요.
One as beautiful as you
당신처럼 아름다운 사람에게는
Starry, starry night
별이 총총한 밤
Portraits 19 hung in empty halls
텅빈 복도에 초상화가 걸려 있어요.
Frame-less heads on nameless walls
이름도 없는 벽에 액자도 없이
With eyes that watch the world and can't forget
세상을 바라보는 눈으로 잊을 수 없다는 듯이
Like the strangers that you've met
당신이 만났던 낯선 사람들
The ragged men in ragged clothes
초라한 옷을 입은 남자들
The silver thorn of bloody rose
은색 가시를 가진 핏빛 장미들
Lie crushed and broken on the virgin 20snow
아무도 밟지 않은 눈위에 부서져 내리네요.
Now I understand
이제는 이해해요.
What you tried to say to me
당신이 내게 할려고 했던 말이 무엇인지
And how you suffered for your sanity
당신은 온전한 정신을 위해 얼마나 고통받았는지
And how you tried to set them free
그리고 그들을 자유롭게 하기 위해 얼마나 노력했는지
They would not listen, they're not listening still
그들은 들으려 하지 않고, 여전히 듣고 있지 않아요.
Perhaps they never will
아마도 앞으로도 들으려 하지 않을거예요.
※ 이런 표현 어때요?
1.
가사 : Catch the breeze and the winter chills
번역기 : 바람과 겨울 추위를 잡아라.
해석 : 미풍과 겨울의 한기도 그리세요.
* 여기서 catch는 '그리다', '스케치하다' 의 의미로 사용되었습니다.
2,
가사 : In colors on the snowy linen land
번역기 : 눈 내리는 린넨 땅에 컬러로
해석 : 새하얀 캔버스에 색을 입혀서
* in (full) color(s) : 색깔을 넣은
* linen land은 그림 그리는 '캔버스'를 의미합니다.
※ 노래정보
돈 맥클린이 빈센트 반 고흐의 그림을 보며 만든 노래로 알려져 있습니다. 그래서 'Vincent'란 노래 제목은 빈센트 반 고흐의 이름을 따서 붙인 것입니다.
이 영화의 엔딩곡으로 Don McLean - Vincent 를 Lianne La Havas가 <Starry Starry Night> 라는 제목으로 리메이크한 곡이 나옵니다.
▶ 아티스트 : Don McLean
▶ 앨범 : American Pie
▶ 발매일 : 1971년
▶ 장르 : Singer-Songwriter
* 영화 <러빙 빈센트 (Loving Vincent)> OST
'살아생전 단 한점의 그림만을 팔았던 화가 '빈센트'의 죽음 후 1년, '아르망' 은 그의 그림을 사랑했던 아버지의 부탁을 받고, '빈센트'가 마지막으로 살았던 장소로 찾아가 미스터리한 죽음을 추적해 나간다' 라는 줄거리 입니다.
▶ 감독 : 도로타 코비엘라
▶ 출연 : 시얼샤 로넌, 제롬 플린, 크릿리스 오우드
▶ 장르 : 애니메이션 [세계 최초의 유화 애니메이션]
▶ 개봉 : 2017년 11월
* 영화 속 빈센트 대표작
[Don McLean - Vincent]
[Lianne La Havas - "Starry Starry Night" (Loving Vincent OST) - 재생반복]
- Starry [ˈstɑːri] 1. (하늘에) 별이 총총한 2. 별같은 3. (눈이) 별같이 반짝이는 [본문으로]
- daffodil [ˈdæfədɪl] 수선화 [본문으로]
- chill [tʃɪl] 1. 냉기,한기 2. 오한 3. 오싹한 느낌 / There's a chill in the air this morning (오늘 아침에는 공기가 차다.) [본문으로]
- snowy [ˈsnoʊi] 1.눈에 덮힌 2. 눈이 많이 내리는 3. 눈처럼 하얀, 새하얀 [본문으로]
- linen [ˈlɪnɪn] 1. 리넨, 아마섬유 2. 리넨제품(침대시트, 식탁보, 베갯잎 등) [본문으로]
- suffer [ˈsʌfə(r)] 1. (질병,고통,슬픔,결핍 등에) 시달리다, 고통받다. 2. (부상,패배,상실 등을) 겪다.[당하다] 3. 더 나빠지다, 악화되다. / He suffers from asthma. (그는 천식에 시달리고 있다.) / Many companies are suffering from a shortage of skilled staff (많은 기업들이 숙련 직원 부족에 시달리고 있다.) * shortage [ˈʃɔːrt-] 부족 [본문으로]
- sanity [ˈsænəti] 1. 온전한 정신(상태) 2.분별 / His behaviour was so strange that I began to doubt his sanity (그의 행동이 너무 이상해서 나는 그의 정신이 온전한지 의심이 들기 시작했다.) [본문으로]
- Flaming [ˈfleɪmɪŋ] 1. 격렬한, 불같이 화가 난 2. 불타는 3. (짜증스러움을 강조하여) 지독한 4. 타는 듯이 붉은 / * a flaming argument (격렬한 논쟁) / a flaming sunset (타는 듯이 붉은 노을) [본문으로]
- blaze [bleɪz] 1.활활타다 2. 눈부시게 빛나다[비치다] 3. (화가나서 눈이) 이글거리다. / Within minutes the whole building was blazing (몇 분도 안되어 건물 전체가 활활 타 올랐다.) / The sun blazed down from a clear blue sky.(맑고 푸른 하늘에서 해가 눈부시게 빛나고 있었다.) / Her eyes were blazing with fury (그녀의 두 눈이 분노로 이글거렸다.) [본문으로]
- swirl [swɜːrl] : (빠르게) 빙빙돌다, 소용돌이치다, 빙빙돌게하다. / The water swirled down the drain (물이 소용돌이치며 배수구로 빠졌다.) / * swirling mists(소용돌이치는 안개) [본문으로]
- haze [heɪz] 1.연무, 실안개 2. (시야를 가리는) 희부연 것 3.(정신이) 몽롱한 상태 / a heat haze (아지랑이) / a haze of smoke(희부연 연기) / an alcoholic haze (몽롱하게 취한 상태) [본문으로]
- china blue : 차이나블루, 밝은 녹청색 [본문으로]
- hue [hjuː] 빛깔, 색조 / His face took on an unhealthy whitish hue (그의 얼굴은 건강하지 못한 창백한 빛을 띠고 있었다.) [본문으로]
- amber [ˈæmbə(r)] 1. [보석]호박 2. 호박색, 황색 [본문으로]
- Weathered [wéðərd] 1. <바위가> 풍화된, 비바람에 씻긴 2. <목재가> 천연 건조된 [본문으로]
- lined [laɪnd] 1.(특히 얼굴 피부가) 주름진 2. (종이가) 줄이 쳐진 3. (옷이) 안감들 댄 / * a deeply lined face (깊이 주름진 얼굴) [본문으로]
- soothe [suːð] 1.(마음을)달래다[진정시키다] 2. (통증 등을) 누그러뜨리다[완화시키다] / * The music soothed her for a while.(그 음악이 그녀를 한동안 달래 주었다.) [본문으로]
- beneath [bɪˈniːθ] 1. 아래[밑]에 2. (수준등이)~보다 못한 / The boat sank beneath the waves. (그 배는 파도 속으로 가라앉았다.) [본문으로]
- Portrait [ˈpɔːrtrət] 1. 초상화, 인물사진 2. (상세한) 묘사 [본문으로]
- virgin [ˈvɜːrdʒ-] n.1.숫처녀[숫총각] 2. 성모마리아 3 무경함자 / adj, 1. 원래[자연] 그대로의, 처녀의 / * virgin snow (아무도 밟지 않은 눈) [본문으로]
'음악 > Old Pop(올드팝송)' 카테고리의 다른 글