[올드팝송 추천] Nino Rota - What Is A Youth 가사해석 [영화 로미오와줄리엣 OST] A time for Us

음악/Old Pop(올드팝송)|2019. 4. 18. 04:35

추억의 올드팝송 [Old Pop 1960년대]

Nino Rota - What Is A Youth


[What is a youth with Lyrics 재생반복]


Nino Rota - What Is A Youth

니노 로타 - 왓 이즈 어 유쓰

가사[Song Lyrics] / 가사번역 / 가사해석


What is a youth?

청춘이란 무엇인가?
Impetuous [각주:1]fire.

충동적인 불꽃 같은 것
What is a maid?

아가씨란 무엇인가?
Ice and desire[각주:2].

얼음과 욕망 같은 것
The world wags[각주:3] on

세상은 돌고 도는거예요.


A rose will bloom,

한송이 장미는 피어나요.
it then will fade

그러곤 시들어요
So does a youth.

그래서, 청춘도
So does the fairest maid

가장 아름다운 아가씨도 마찬가지예요.


Comes a time when one sweet smile

한사람의 달콤한 미소가

Has its season for awhile

잠시동안 그 계절로 다가오면
Then Love's in love with me

난 사랑에 빠지게 되요

Some may think only to marry.

어떤이들은 오직 결혼생각 뿐이고
Others will tease[각주:4] and tarry[각주:5].

다른이는 집적거리고 꾸물거려요.
Mine is the very best parry[각주:6],

내것 (나의방식)이 가장 좋은 방어책이예요.
Cupid he rules us all.

큐피트는 우리 모두를 지배해요. (우리는 큐피트를 따를 수 밖에 없어요)


Caper[각주:7] the caper; sing me the song

신나게 뛰어놀며, 내게 노래를 불러줘요.
Death will come soon to hush us along

우리를 조용히 시킬 죽음이 곧 올거예요
Sweeter than honey and bitter as gall[각주:8],

꿀보다 달고 담즙보다 쓴
Love is a task and it never will pall[각주:9].

사랑은 하나의 과업이고 결코 울리지 않을거예요.
Sweeter than honey and bitter as gall,

꿀보다 달고 담즙보다 쓴
Cupid he rules us all.

큐피트는 우리 모두를 지배해요. (우리는 큐피트를 따를 수 밖에 없어요)


A rose will bloom, it then will fade.

한송이 장미는 피어나요. 그러곤 시들어요
So does a youth.

그래서, 청춘도
So does the fairest maid.

가장 아름다운 아가씨도 마찬가지예요.

※ 이런표현 어때요?


1,

가사 : What is a maid?

번역기 : 하녀란 무엇인가?

해석 : 처녀란 무엇인가?

* maid : 보통 하녀, 가정부의 의미로 알려져 있지만, 여기서는 '아가씨'라는 뜻으로 maiden의 파생형으로 사용되었습니다.

* maiden [ˈmeɪdn] : n. 처녀, 아가씨 adj. [명사앞에만 사용] (같은 종류로는) 최초의[처녀-]

 : 파생명사로 maidenship과 maid가 있습니다. 


* 예문

1. Stories of knights and fair maidens. (기사들과 아름다운 처녀들에 대한 이야기)

2. a maiden fight (처녀 비행) / a maiden work (처녀작)


2.

가사 : The world wags on

번역기 : 세상은 흔들려요.

해석 : 세상은 돌고도는거예요.

* wagon이 마차,화물기차의 뜻입니다. wag는 흔들다라는 뜻이구요. 세상이 흔들린다(움직인다) 라는 의미로 세상이 흘러간다. 세상이 굴러간다. 세상이 돌아간다 정도의 뜻입니다. 


※ 노래설명


Nino Rota - What Is A Youth album


이 곡은 Henry Mancini(1924~1994, 미국)가 편곡한 기악곡인데, Nino Rota(1911~1979, 이탈리아)가 1968년 영화 <로미오와 줄리엣>을 위해 작곡했으며, 유진월터(Eugene Walter)가 작사했습니다. 최초 영화 사운드트랙 앨범에는 <What is a youth>로 발매되었습니다. 


이 노래 역시 수많은 가수들에 의해 커버되었고, 한국에 가장 많이 알려진 버전은 앤디 윌리암스가 부른 버전입니다. 


앤디 윌리암스(Andy Williams)는 리메이크를 전문으로 하는 가수인데, 1968년 영화 <로미오와 줄리엣(Romeo And Juliet)> 러브 테마에 로런스 쿠식(Lawrence Kusik)과 에드워드 스나이더(Edward Snyder)가 가사를 붙인것을 이듬해 1969년 <A time for Us>라는 제목으로 커버곡을 발표하는데, 1969년 6월 2주간 미국 빌보드 차트 정상을 차지합니다. 또, 어덜트 컨템퍼러리 싱글 차트에서도 1위에 오르며 대 히트를 했습니다. 


매혹적인 목소리를 가진 일본 가수이자 배우 테시마아오이 버전도 같이 첨부합니다. 본인만의 느낌으로 재해석한 <What is a youth>입니다.


▶ 작곡 : 니노 로타 (Nino Rota)

▶ 작사 : 유진 윌터 (Eugene Walter)

▶ 노래 : 글렌 웨스톤 (Glen Weston)

 

* 영화 로미오와줄리엣 (Romeo And Juliet)


Romeo And Juliet


1968년 개봉한 윌리엄 셰익스피어<로미오와 줄리엣>을 영화한 것으로 로미오역은 레오나드 위팅이, 줄리엣역은 올리비아 핫세가 맡았습니다. 로미오와 줄리엣은 윌리엄 셰익스피어의 초기 희극으로 서로 원수인 가문에서 태어난 로미오와 줄리엣이 사랑을 하게 되고 그들의 비극적인 죽음이 가문을 화해하게 만드는 스토리입니다. 두 주인공은 젊은 연인의 전형으로 자리잡았습니다. 

850만달러의 제작비로 3900만달러의 수익을 거둔 작품입니다. 


* 영화속 명대사

맹세하지 마세요, 하지만 정말 원한다면 당신 마음에 자리잡고 있는 가슴에 대고 맹세하세요. - 올리비아 핫세


횃불은 그녀에게 밝아지는 법을 배워야겠구나! - 레오나드 위팅


▶ 감독 : 프랑코 제피렐리

▶ 연출 : 존 브라번, 안토니 해브락-앨런

▶ 원작 : 윌리엄 셰익스피어

▶ 출연 : 레오나드 위팅, 올리비아 허세, 밀로 오셰아, 펫 헤이우드, 존 맥커너리

▶ 개봉 : 1968년 10월 8일

▶ 시간 : 138분

▶ 국가 : 영국, 이탈리아

▶ 언어 : 영어


Romeo And Juliet movie

[What is a youth - 뮤직비디오 - 화 로미오와줄레엣 OST]


[Andy Williams - A time for Us - 반복재생]


[What is a youth - 일본인 테시마 아오이 버전 - 반복재생]



  1. Impetuous [ɪmˈpetʃuəs] 성급한, 충동적인 / an impetuous young woman (충동적인 여성) / an impetuous decision (성급한 결정) [본문으로]
  2. desire [dɪˈzaɪə(r)] 1.욕구,갈망 2.욕정,성욕 3. 바라는[희망하는] 사람[것] / a strong desire for power (강한 권력욕) / enough money to satisfy all your desires (당신의 모든 욕구를 충족시켜 줄 만한 돈) [본문으로]
  3. wag [wæɡ] 1. (개가 꼬리를)흔들다. 2.(불만스럽다는 뜻으로 손가락고개를) 흔들다. 3. (학교를) 빼먹다. / to wag school (학교를 빼먹다.) / play (the) wag :농땡이부리다. We played the wag and had fun at home (우리는 농땡이 부리고 그냥 집에서 놀았다) / wag one's head : 머리를 흔들다. [본문으로]
  4. tease [tiːz] 1.(악의 없이 또는 악의적으로) 놀리다[장난하다], 집적거리다. 2. (동물을) 못살게 굴다. 3. (부드럽게)당기다.[뽑다] [본문으로]
  5. tarry [ˈtæri] (옛글투 또는 문예체) 지체하다. / tarry long (오래 머물다). tarry on the way (도중에 지체하다.) [본문으로]
  6. parry [ˈpæri] 1.(공격하는 무기를)쳐내다.[막다] 2.(특히 같은 방식으로 대답하여 질문,비판 등을) 슬쩍 피하다. / * He parried a blow to his head (그는 머리에 가해지는 타격을 막았다.) / The shot was parried by the goalie (그 슛을 골키퍼가 쳐내었다. / * 스포츠경기에서 방어를 뜻한다. [본문으로]
  7. Caper [kéipər] 신나게 뛰놀다 n. 신나게 뛰놀기, 경박한행동, 범죄계획[행위] [본문으로]
  8. gall [ɡɔ́ːl] 1. (동물의)담즙, 쓸개즙 2. 뻔뻔스러움, 철면피 3. 괴로움, 쓴것, 쓴맛 / He had the gall to ask questions about it.(그는 뻔뻔스럽게도 그것에 대해 이것저것 물었다) - gall + to do [본문으로]
  9. pall [pɔːl] n. ~of 짙은 먹구름 같은~ v. 시들해지다. [본문으로]

'음악/Old Pop(올드팝송)' 카테고리의 다른 글 : more

댓글(0)